Zum Inhalt wechseln


Foto

Fehler: Abenteuerliche Legenden


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
2 Antworten in diesem Thema

#1 Glarkus

Glarkus

    Newbie

  • Mitglieder
  • PIP
  • 7 Beiträge

Geschrieben 05. November 2018 - 03:13

Hallo Pegasus Forum und Smash Up Freunde!

Ich möchte hier einen Fehler bei der aktuellen Erweiterung ansprechen. Zumindest ist mir bisher nur dieser aufgefallen, was angenehm ist!

 

Wikinger

  • Ausrauben:

Text der deutschen Karte: "Lege 1 Aktion auf 1 Kreatur oder auf 1 Basis, oder nimm 1 begrabene Karte auf die Hand"

Text der englischen Karte: "Place an action on a minion, an action on a base, or a buried card into your hand."

 

Im deutschen darf man dem ersten Teil des Textes nach eine Aktion auf eine Kreatur oder Basis legen, welche und woher ist nicht näher definiert. Zusätzlich? Jede Aktion? Auch wenn nicht explizit auf Kreaturen oder Basen spielbar? Dies macht wenig Sinn und ist auch ungewöhnlich ungenau formuliert.

Beim Original wird jedoch klar (auch wenn man es trotzdem eventuell mehrmals lesen muss): Man darf eine bereits auf einer Kreatur oder Basis liegende Aktion ODER eine begrabene Karte aufnehmen und in die eigene Hand legen. Somit auch Karten von einem Gegner klauen, was dem Thema der Wikinger folgt

 

Also sinngemäß übersetzt: "Nimm entweder 1 Aktion die auf 1 Kreatur/Basis gespielt wurde oder 1 begrabene Karte auf deine Hand"



#2 Klaus Ottmaier

Klaus Ottmaier

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 169 Beiträge

Geschrieben 05. November 2018 - 14:36

Danke für diesen Hinweis. In der Tat wurde dieser englische Kartentext nicht im richtigen Sinne übersetzt.

Es wird für diese Karte zeitnah eine pdf zum Downloaden geben. Ob die Karte auch gedruckt in irgendeiner Form zukünftig zur Verfügung gestellt wird, kann ich jetzt noch nicht beantworten.

 

Beste Grüße

 

Klaus Ottmaier

Leiter Redaktion Spiel



#3 Pjupe

Pjupe

    Member

  • Mitglieder
  • PIPPIP
  • 28 Beiträge

Geschrieben 03. Dezember 2018 - 23:51

Was heißt denn "zeitnah"? Bisher sehe ich die Korrektur nicht online.

 

Weitere Kleinigkeiten, die mir aufgefallen sind (allgemein, nicht im Bezug auf diese Erweiterung, die ansonsten sehr solide übersetzt zu sein scheint):

- Abstandsfehler bei den Mega Troopern (Beta-6: Stärke+1 statt Stärke +1)

- Abstandsfehler bei den Sternenwanderern (Teleportationsüberlauf: "1 d einer Kreaturen" statt "deiner")

- Zeichenfehler bei den Astro-Rittern (Außerirdischer Guru: "[...] auf jener Kreatur [...]" - da ist ein r zu viel. Müsste "auf jene" heißen.)

 

Die Abstandsfehler sind lediglich Schönheitsfehler, die ich nur mal erwähnen wollte, falls es einen Reprint gibt. Der Fehler beim Guru ist auch nicht dramatisch, weil er die Bedeutung nicht verändert. Aber man stolpert beim Lesen jedes Mal darüber.






Besucher die dieses Thema lesen: 0

Mitglieder: 0, Gäste: 0, unsichtbare Mitglieder: 0