Zum Inhalt wechseln


Foto

Französische Shadowrun-News


  • Bitte melde dich an um zu Antworten
129 Antworten in diesem Thema

#61 fexes

fexes

    Neo-Anarchist

  • Shadowrun Insider
  • PIPPIPPIP
  • 1.928 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 09:53

ich weiß von keinem eigenen material aber es könnte 1. sein das bei europa in den schatten ein pole mitgearbeitet hat und zweitens meinte ich eher polnische übersetzungen der regelwerke...



Achso, habe andersrum gedacht, wie beim France-Quellenbuch.

#62 gunware

gunware

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 554 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 10:31

Bei polnischen Übersetzungen bin ich mir absolut nicht sicher, obwohl mein altersschwaches Gedächtnis meint, dass einige SR2 Bücher auf polnisch rausgekommen sind - aber schlagt mich nicht, falls ich mich irre. Weiterhin weiß mein altersschwaches Gedächtnis, dass es tschechische Übersetzungen gab; SR2 als Buch und SR3 bei FanPro zum Download.
Ich bin der letzte Schrei der Evolution. Als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

#63 Fastjack

Fastjack

    [the one and only]

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 673 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 10:32

Nur interessehalber? Wer zum Geier kauft ein französisches Regelwerk, ausser Franzosen. Und vorallem: WIESO???

*meld*
Spricht denn irgendwas dagegen? (außer eingerostetes Schulfranzösisch)

Hab hier noch das alte Shadowrun France liegen ;)
---Fastjack [the One and Only]

"Paranoia bedeutet noch lange nicht, dass Du nicht verfolgt wirst!"

_____________________
5th Syrtis Fusiliers RCT

#64 wusselpompf

wusselpompf

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 580 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 12:50

Achso, habe andersrum gedacht, wie beim France-Quellenbuch.


könnte es sein, dass du nicht Polen sondern Ungarn meinst? da gab es nämlich ein rein ungarisches Quellenbuch

Bei polnischen Übersetzungen bin ich mir absolut nicht sicher, obwohl mein altersschwaches Gedächtnis meint, dass einige SR2 Bücher auf polnisch rausgekommen sind - aber schlagt mich nicht, falls ich mich irre. Weiterhin weiß mein altersschwaches Gedächtnis, dass es tschechische Übersetzungen gab; SR2 als Buch und SR3 bei FanPro zum Download.


auf polnisch gab es afaik (nur) sachen der 2. Ed (habe sogar noch die offiziellen polnischen Datenblätter als file ;) )
Bist du dir bei dem tschechischen SR2 sicher? davon höre ich nämlich gerade zum ersten mal...

Nur interessehalber? Wer zum Geier kauft ein französisches Regelwerk, ausser Franzosen. Und vorallem: WIESO???

*meld*
Spricht denn irgendwas dagegen? (außer eingerostetes Schulfranzösisch)

Hab hier noch das alte Shadowrun France liegen :)


ich schließe mich an, gerade das France Quellenbuch ist wirklich nett :angry:

P.S.: Abschlussprüfungen und Magisterarbeit sind überstanden, d.h. das SR Forum hat mich zurück (egal ob gewollt oder ungewollt ) :P ;)
SR 3 limited (BABY) #524
SR 4 limited (DADY) #767
SR 4A limited #1054

#65 Corn

Corn

    Advanced Chaotic

  • Shadowrun Insider
  • PIPPIPPIP
  • 9.161 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 12:58

Ich habe von einer SR3 fanübersetzung des GRW auf polnisch. Das ganze gabs mal verlinkt auf der FP seite und führte zu einer polnischen fanseite... Mehr weiß ich nicht. Wäre aber mal nett zu wissen ob es tatsächlich bücher auf polnisch gab/gibt...

@Wussel: Welcome back! und herlichen glühstrumpf! ;)

Das Lesen von Rollenspielforen verdirbt den Charakter


#66 fexes

fexes

    Neo-Anarchist

  • Shadowrun Insider
  • PIPPIPPIP
  • 1.928 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 13:25

Vom Ungarn-Quellenbuch wusste ich. Polnisch wäre mir nur neu, zumindest was ein eigenes Quellenbuch betrifft.

France-Quellenbuch war nett gemacht. Schade nur dass viele sachen keine Einzug in den Kanon gefunden haben.

#67 gunware

gunware

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 554 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 13:43

Wobei ich mir vollkommen sicher bin, da kann sich einfach mein altersschwaches Gedächtnis nicht irren, weil ich selbst persönlich meine Hände darauf gelegt habe: auf polnisch ein Abenteuerband mit dem Namen "Misje" (Missionen) - das waren (ich hoffe ich irre mich nicht, da muss ich wieder mein altersschwaches Gedächtnis bemühen) 3 Abenteuer, die aber mit "Missions" nichts gemeinsam hatten.
Auf tschechisch gab es das SR2 Regelwerk als Buch (ich glaube Softcover). Und dann gab es die Übersetzung von SR3.01D auf tschechisch, ich glaube, der Übersetzer übersetzte aus dem deutschen auf tschechisch - aber da bin ich mir nicht ganz hundertprozentig sicher, es ist schon ein bisschen länger her (das war das Download bei FanPro). Und dann gab es noch ein Run namens (übersetzt) Rache aus Himalaya, das war so ein ähnliches Heftchen wie Silver Angel.
Das sind Sachen, deren ich mir sehr sicher bin und ich vermute mal, dass es auch ein bisschen mehr als nur das gab.
Von der Ungarn Ausgabe habe ich nur gehört - gesehen, geschweige den angefasst habe ich so ein Buch nicht (aber ich glaube, ich habe das Deckblatt als Bild gesehen... obwohl... hm, da bin ich mir jetzt auch nicht hundertprozentig sicher, es könnte auch das Deckblatt der japanischen Version sein...)
Ich bin der letzte Schrei der Evolution. Als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

#68 wusselpompf

wusselpompf

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 580 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 14:09

Wobei ich mir vollkommen sicher bin, da kann sich einfach mein altersschwaches Gedächtnis nicht irren, weil ich selbst persönlich meine Hände darauf gelegt habe: auf polnisch ein Abenteuerband mit dem Namen "Misje" (Missionen) - das waren (ich hoffe ich irre mich nicht, da muss ich wieder mein altersschwaches Gedächtnis bemühen) 3 Abenteuer, die aber mit "Missions" nichts gemeinsam hatten.


http://pl.wikipedia.org/wiki/Shadowrun
also wenn ich das richtig interpretiere (ich spreche kein polnisch), dann handelt es sich bei misje um die Übersetzung von Missions (da in klammern die FASA SKU von Missions angegeben ist).

Von der Ungarn Ausgabe habe ich nur gehört - gesehen, geschweige den angefasst habe ich so ein Buch nicht (aber ich glaube, ich habe das Deckblatt als Bild gesehen... obwohl... hm, da bin ich mir jetzt auch nicht hundertprozentig sicher, es könnte auch der Deckblatt der japanischen Version sein...)


ich habe den Front- und Backcoverscan auf dem PC (kann sie leider nicht hochladen, da jeweils ca. 8 MB groß ;) ), auf ungarisch gab es auch eine SC ausgabe des SR3 GRWs, hab ich selbst in händen gehalten (es sei denn ich verwechsle es mit der tschesischen ausgabe, bin mir aber zu 95% sicher, dass es ungarisch war :angry: )
SR 3 limited (BABY) #524
SR 4 limited (DADY) #767
SR 4A limited #1054

#69 gunware

gunware

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 554 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 14:29

http://pl.wikipedia.org/wiki/Shadowrun
also wenn ich das richtig interpretiere (ich spreche kein polnisch), dann handelt es sich bei misje um die Übersetzung von Missions (da in klammern die FASA SKU von Missions angegeben ist).

Hm, das kommt mir seltsam vor. In Missions waren es glaube ich 4 Runs, in Misje nur 3. Aber weil ich mich auf mein altersschwaches Gedächtnis nicht verlassen kann, muss ich schauen. Und werde dann mein altersschwaches Gedächtnis bestrafen, falls es mich falsch informiert hatte.
An der Wiki Seite sieht man, dass es sogar 5 Bücher auf polnisch gegeben hat. Das hätte ich gar nicht gedacht.

{Wäre es nicht sinnvoll die Diskussion über fremdsprachige SR-Werke auszulagern? Hier sollte doch über französische diskutiert werden, oder?}
Ich bin der letzte Schrei der Evolution. Als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

#70 Lace

Lace

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 46 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 15:41

Das Tschechische Grundregelwerk habe ich. Es ist 1995 beim Verlag "Black Fire" erschienen. Die Ungarn haben nicht nur ein eigenes Quellenbuch sondern auch einen eigenen Roman "Cyberkommando" von Robin Mash herausgebracht.

#71 gunware

gunware

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 554 Beiträge

Geschrieben 18. März 2010 - 21:58

also wenn ich das richtig interpretiere (ich spreche kein polnisch), dann handelt es sich bei misje um die Übersetzung von Missions (da in klammern die FASA SKU von Missions angegeben ist).

Du hast es genau richtig interpretiert (Misje, ISBN: 83-87376-99-X). Es sind 4 Runs: Pod vpływem; Zaniedbanie; Misja: Mars; Władca Góry. Das heißt, dass mich mein altersschwaches Gedächtnis elendig betrogen hatte. Das muss bestraft werden und es muss 25 Fremdwörter lernen. :ph34r: Ich bin wahrscheinlich deswegen durcheinander gekommen, weil wir nicht alle Runs gespielt hatten - oder mein altersschwaches Gedächtnis hat mehr Aussätze als ich hoffte.
Aber mindestens mit dem tschechischen Regelwerk (ISBN: 80-901995-1-8) hatte ich recht, es war wirklich Softcover.
Ich bin der letzte Schrei der Evolution. Als sie mich erschaffen hatte, schrie sie: "Oh Gott, was habe ich denn gemacht?!"

#72 Karel

Karel

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 2.449 Beiträge

Geschrieben 06. Mai 2010 - 17:55

Um wieder zum ursprünglichen Thema des Threads zurückzukommen:

Black Books Édition hat ein kostenloses Preview-Pdf zu "Shadowrun Vintage Insectes" online gestellt. Enthalten ist u. a. das Inhaltsverzeichnis und ein Einleitungstext, in dem aufgeschlüsselt wird, wo bei Shadowrun Insektengeister vorkommen (Abenteuer und Quellenbücher, nicht nur das in dem Buch enthaltene Material).

hier ist der entsprechende Text im Original-Wortlaut:

D'ici la fin du mois, vous aurez le plaisir de voir débarquer le deuxième opus de notre gamme Shadowrun Vintage. Après le succès de la compilation Harlequin, C'est une compilation sur le thème des "insectes" que nous vous proposons.

Pour ne pas déflorer plus le sujet, disons simplement que cet ouvrage regroupera la traduction de deux suppléments des années 90 mythiques et introuvables même en VO : le célèbre Universal Brotherhood (moitié background, moitié scénario) et le non moins réputé Bug City. Un chapitre pertinent tiré du supplément Target UCAS a même été ajouté à la fin de l'ouvrage, histoire d'être exhaustif sur le thème !

Trève de discours, vous avez certainement envie de voir à quoi cela va ressembler ? Et bien cliquez ici et téléchargez gratuitement notre preview au format PDF !

Grâce à la gamme Shadowrun Vintage, vous allez enfin pouvoir découvrir en français la magie de la plus incroyable storyline jamais imaginée en jeu de rôle.


Shadowhelix  - ein Shadowrun Wiki &
Shadowiki - auch ein Shadowrun Wiki

Besitzer des ldt. "Berlin" (Nr. 341 von 1000), des ldt. "Rhein-Ruhr-Megaplex" (Nr. 126 von 250), des ldt. "Schattenkatalog I" (Nr. 279 von 750), "II" (Nr. 345 von 700) & "III" (194 von 800), "Schattenhandbuch 1" (Nr.1418 von 3000).


#73 Grey Ice

Grey Ice

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 303 Beiträge

Geschrieben 06. Mai 2010 - 18:12

Ich habe von einer SR3 fanübersetzung des GRW auf polnisch. Das ganze gabs mal verlinkt auf der FP seite und führte zu einer polnischen fanseite... Mehr weiß ich nicht. Wäre aber mal nett zu wissen ob es tatsächlich bücher auf polnisch gab/gibt...

Ich meine ich hätte irgendwo im Netz mal ein Polen-Quellenbuch als Fanwork gesehen. Da am EidS auch ein Pole mitgeschrieben hat, ist es durchaus möglich bis wahrscheinlich, das dieser Teil ebenfalls Grundlage des EidS-Teils über Polen geworden ist.
Der Blog über unsere SR-Runde - News, Abenteuer und sonstiger Stuff: http://duisburg2070.wordpress.com/

#74 Karel

Karel

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 2.449 Beiträge

Geschrieben 06. Mai 2010 - 18:25

Außerdem ist die Ankündigung für "Cartels fantômes" (das französische "Geisterkartelle" auf Black Book Éditions online:

Cartels fantômes
C’EST PARTI POUR UN GROS BAD TRIP

Les Ombres ne parlent plus que de ça : le tempo, la nouvelle came qui fait fureur. Le trip est unique, meilleur que tout ce qui existe. Les camés sont déjà en manque, et même les puceux accrocs aux BTL se laissent tenter. La popularité du tempo bouleverse l’équilibre des pouvoirs entre les syndicats du crime, les balles sifflent et le sang coule.

Cartels fantômes place les runners au cœur de l’action, les impliquant dans les trafics de drogue et les jeux de pouvoir qui bousculent le paysage de Seattle, Los Angeles, Hong Kong, Marseille et bien d’autres villes, et les envoient jusque dans les jungles d’Amérique du Sud.

La version française offre en prime un chapitre européen exclusif intégré à la campagne, 34 pages supplémentaires pour suivre l’histoire du trafic de tempo du nord au sud de l’Europe – et qui poursuivent l’intrigue européenne développée dans les précédents suppléments de la gamme.


Shadowhelix  - ein Shadowrun Wiki &
Shadowiki - auch ein Shadowrun Wiki

Besitzer des ldt. "Berlin" (Nr. 341 von 1000), des ldt. "Rhein-Ruhr-Megaplex" (Nr. 126 von 250), des ldt. "Schattenkatalog I" (Nr. 279 von 750), "II" (Nr. 345 von 700) & "III" (194 von 800), "Schattenhandbuch 1" (Nr.1418 von 3000).


#75 i101

i101

    Advanced Member

  • Mitglieder
  • PIPPIPPIP
  • 53 Beiträge

Geschrieben 07. Mai 2010 - 14:24

Wird das "Shadowrun Vintage Insectes" auch in deutsch erscheinen, bzw ist sowas überhaupt möglich? :wub:

Während Runnerteams normalerweise auf ihren Fachgebieten arbeiten wollen, besteht der Hauptreiz darin, dass die Protagonisten aus ihrem Element geworfen und kopfüber aufgehängt werden. -Shadowrun 4 GRW





Besucher die dieses Thema lesen: 0

Mitglieder: 0, Gäste: 0, unsichtbare Mitglieder: 0